書き下し文)
孟子曰く、
天の時は地の利に如かず。
地の利は人の和に如かず。
三里の城、七里の郭、環りて之を攻むれども勝たず。
夫れ環りて之を攻むれば、
必ず天の時を得る者有らん。
然り而して勝たざる者は、
是れ天の時地の利に如かざればなり。
城高からざるに非ざるなり。
池深からざるに非ざるなり。
兵革堅利ならざるに非ざるなり。
米粟多からざるに非ざるなり。
委して之を去るは、
是れ地の利人の和に如かざればなり。
孟子 公孫丑章句
意訳)
孟子はいわれた、
天の時(晴雨・寒暑・昼夜)は、地の利(山川、城堀、高低)には及ばない。
地の利は、人の和(一致団結)には及ばない。
仮に、
三里四方の内城や、七里四方の外城を攻めるも勝てずとする。
攻める側は、天の時(晴雨・寒暑・昼夜)を得て行う。
それでも勝てずとは天の時が、地の利(山川、城堀、高低)に及ばないことを示す。
仮に、
城一つ、城壁は高くなく、城の堀は深くない。さらに、武器・甲冑も堅固・鋭利ではなく、兵糧も多くないとする。
この城を守り切れず、城を去るというのは、人の和(一致団結)がなかったからである。
つまり、
地の利が、人の和に及ばなかったからである。
所感)
■天・地・人
孟子は知らなくても、天の時、地の利、人の和の故事は古今、有名である。
この公孫丑章句を語源とする。
今日、一日の読書を学問として、努め励みたい。